Украина создала первый в стране мультфильм для незрячих.
Под занавес октября в Киеве прошла презентация первого адаптированного мультсериала для незрячих детей «Лис Микита», созданного по мотивам одноименной сатирической поэмы-сказки Ивана Франко. Авторы идеи — народная артистка Украины Александра Бонковская и Оксана Потимко (мультипликация с аудиодискрипцией) предложили всем желающим поучаствовать в эксперименте: надеть специальные повязки на глаза и попробовать «услышать» мультфильм. Оксана — руководитель Львовского ресурсного центра при Львовском политехническом институте и основатель проекта «Открылась жизнь». Она ослепла 26 лет назад, но не сдалась и с тех пор пытается сделать мир чуточку удобнее для таких же, как сама.
— Оксана, как это случилось?
— Летним днем 1991 года я ехала в трамвае домой. На тот момент я работала доктором в отделении торакальной хирургии в военном госпитале Львова. К нам привезли тяжелого пациента, и мы несколько суток пытались стабилизировать его состояние в реанимации. И только когда удалось это сделать, смогли уйти с работы. Я села в трамвай, и вдруг что-то случилось. Сначала мир вокруг стал красным, а потом черным. Мне помогли выйти из трамвая и даже добраться назад на работу, где мне поставили диагноз: гемофтальм. Если говорить простыми словами, это кровотечение в хрусталик глаза.
— Но вы не опустили руки…
— Мои родители очень переживали из-за моей слепоты. Вначале опускались руки, хотелось жалеть себя, уповать на что-то, но этим делала только хуже родителям. Доходило до того, что я просыпалась в темноте, и когда рядом не было мамы, я ее наощупь находила на кухне, где она плакала. В итоге я поняла, что нужно что-то делать. Зрячих людей не очень интересует мир незрячих. В советские времена создавали специальные производства с самой простой работой и возле них строили общежитие, где поселялся незрячий человек и мог как-то удовлетворять минимум своих потребностей. Но времена поменялись, и незрячие люди остались наедине со своей бедой, в абсолютно неприспособленном для них мире.
— И вы решили что-то поменять?
— Сначала я обратилась в общество слепых УТОС с просьбой подыскать мне работу. Предлагали вязать веники, клеить какие-то папки за копейки. Многие незрячие брались за такую простую и плохо оплачиваемую работу. Странно, но никто не предлагал незрячему человеку освоить какие-то новые навыки. Это было унизительно. Последней каплей стало то, что некоторые бывшие коллеги проходили мимо меня на улице и даже не здоровались. Мне хотелось доказать и себе, и всем им, что я тоже чего-то стою. Я поступила в университет на исторический факультет. Было трудно, лекции записывала на диктофон. Так с его помощью я и училась. Закончила университет, затем аспирантуру. Позже у меня появился первый компьютер и первые программы с текстовыми аудиоредакторами. За время учебы я на себе почувствовала все то, что ощущает незрячий человек в быту — непонимание, игнорирование, социальную изоляцию. В итоге я поняла, чем хочу заниматься в жизни. В 2005 году я возглавила Львовское городское общество слепых, а через год и областное.
— Как вы понимаете свою, не побоюсь высокопарного слова, миссию?
— Я возглавляю «Украинское сообщество инвалидов» и центр образовательных информационных технологий для людей с инвалидностью при львовской политехнике, занимаюсь инклюзивным образованием. Мы создали специальный сайт для незрячих и глухих людей, переводим и печатаем книги шрифтом Брайля, создали азбуку для незрячих людей, аудиоальбомы, собираем информацию о реабилитации. Как-то я услышала о методе профессора академии искусств из Сан-Франциско Грегори Фрейзера, который разработал аудиодискрипцию. Меня это заинтересовало, я начала изучать информацию. Связалась с народной артисткой Украины Александрой Бонковской, которая согласилась нам помочь в озвучивании. И вот теперь закончили работу над мультсериалом «Лис Микита».
— В чем состоит главная концепция аудиодискрипции по вашему методу?
— Аудиодискрипция — это создание отдельной звуковой дорожки, которая транслируется одновременно с демонстрацией видеоконтента. На этой аудиодорожке аудиодискриптир, то есть человек, который комментирует, объясняет незрячему человеку, что происходит на экране. Таким образом незрячий человек ориентируется — как развивается сюжет, как выглядят персонажи, какого они цвета или в какой одежде. И незрячий человек не чувствует себя обделенным. Самое главное в аудиодискрипции заключается в том, что незрячий и зрячий человек могут сидеть рядом и смотреть один и тот же фильм или мультфильм. Зрячий человек, конечно, будет иметь больше зрительных образов, но незрячий человек также будет получать эстетическое удовольствие от кино без посторонней помощи.
— Чем отличаются мультфильмы с аудиодискрипцией от аудиокниг?
— Аудиокнига — это просто начитанный текст. А мультик с аудиодискрипцией — это много песен, звуковые эффекты, возможность услышать голос льва или медведя, которого слепой ребенок никогда не увидит. Это очень важный коррекционный момент. Кроме того, аудиокнига — это просто текст автора, мы же объясняем, как этот мультик нарисован, что происходит на экране. Если есть возможность уточнить «кобыла-мама в трусах в горошек» — это дополнительный образ для ребенка, дополнительные эмоции. У нас нет отдельных магазинов для инвалидов, нет подземных переходов для них, транспорта, каких-то заведений. Наш видеоконтент с аудиодискрипцией дает возможность незрячему ребенку или взрослому человеку пойти в кино вместе со зрячими, стать частью общества, а не изгоем.
— Где можно увидеть ваш мультсериал?
— Уже скоро мы выставим его в открытом доступе на нашем сайте. А пока ведем переговоры, чтобы этот мультфильм показывать в кинотеатрах. Мы с Александрой Бонковской — единственная команда, которая работает в этом направлении.
Галина КИРИЧЕНКО
NB!
КСТАТИ. Каждый фильм с аудиодискрипцией, прежде чем выйти на общественность, проходит тестирование на нескольких незрячих экспертах. Например, адаптированный мультсериал «Лис Микита» сначала посмотрели лишь шестеро учеников Львовской специальной школы-интерната №100. Презентовать же его в кинотеатрах команда собирается в декабре этого года.